Zmaj ili aždaja

Kaže li se zmaj ili aždaja? Obje su riječi dio hrvatske jezične građe, s tim da se upotreba malo razlikuje, ovisno o kontekstu. Srodna im je i riječ drakon.

Zmaj je mitološko biće, mnogoglavo čudovište s krilima koje obično riga vatru. Porijeklo riječi je srodno i zmiji, a sama riječ zmija dolazi od riječi zemlja praslavenskog porijekla (nikakvo čudo jer zmija gmiže po zemlji). Prema ovome bismo mogli zaključiti da je zmaj ustvari leteća zmija.

Aždaja (aždaha) je također mitsko čudovište, no riječ je perzijskog porijekla, koja je do nas došla preko turskog. Uz neke razlike koje su vezane za kulturu u kojoj je mit o aždaji stvoren, u biti je ona kao i zmaj: strašni krilati gmaz koji proždire.

Često će se za žensku osobu koja nam nije mila reći da je aždaja, a nešto pozitivnije konotacije ima žena zmaj. Za osobu koja je hitra, hrabra i energična reći ćemo da je kao zmaj (dakle, u pozitivnom smislu).

Drakon je zmaj odnosno zmija, a riječ je grčkog porijekla i u vezi je s pridjevom drakonski (drakonske mjere), što znači rigorozno, strašno, grozno.

Ukratko, sve su tri riječi dio hrvatskoga jezika, no različitog porijekla i s finesama u značenju.